img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 가족 호칭 안녕하세요! 일본어 가족 호칭을 외우다가 갑자기 어떤 생각이 들었는데요.아버지, 어머니,
안녕하세요! 일본어 가족 호칭을 외우다가 갑자기 어떤 생각이 들었는데요.아버지, 어머니, 형누나, 남여동생 다 히라가나에 장음이 들어가더라고요!? 그래서 할머니랑 아주머니를 구분지을 때 가족호칭은 전부 다 장음이 들어간다고 생각하고 구분지어도 문제 없을까요?
안녕하세요!
아버지
お父さん(おとうさん)
어머니
お母さん(おかあさん)
형、오빠
お兄さん(おにいさん)
누나、언니
お姉さん(おねえさん)
여동생
妹(いもうと)
妹さん(いもうとさん)
남동생
弟(おとうと)
弟さん(おとうとさん)
할아버지
おじいさん
할머니
おばあさん
--------------------------------------------------------------------------
확실히 여기까지는
이렇게 쓴다면야 " 장음 시리즈 " 는 맞습니다 ^^
다만,
삼촌, 숙부, 백부 이런 쪽은 おじ
이모, 숙모 등등은 おば
이래서,
여긴 장음이 들어가지 않으며....
기타 친척 쪽도 장음이 들어가 있지 않는 것들도 있어서,
위에 적은 쪽에서는 장음 정도로만 해서 단어를 알아두시면 될 것 같네요 ^^
전부, 모조리, 싸그리 다 긁어서라는 표현은
가급적이면 지양하시는게 좋습니다 ^^
그냥,
가족 호칭이 저렇게 쓰일 땐 " 장음 " 이 들어간다 정도로만 가볍게 보고 넘어가시는게 어떨까 싶은데요 전? ㅋㅋ
감사합니다!